ensayo japonés sobre el horror cotidiano - Sobre el horror - Tanuki Libros

Sobre el horror

AUTOR Juza Unno
ILUSTRACIÓN Toraplú
TRADUCCIÓN Juan Camilo Orjuela
VALORACIÓN

Sinopsis

Una vida común puede volverse inquietante: una azotea, un cruce de trenes, el silencio absoluto del campo o un sueño que anuncia inundaciones y soles múltiples. Este ensayo japonés sobre el horror cotidiano observa con lucidez cómo el miedo se instala en gestos mínimos y recuerdos compartidos por una sociedad en modernización. Con prosa directa y sugerente, invita a leer, subrayar y conversar: ideal para lectores en Colombia que buscan reflexión psicológica más que sustos fáciles. Un clásico breve que ilumina lo que asusta de lo real y deja una resonancia íntima mucho después de cerrar la última página.

Sobre el horror

AUTOR Juza Unno
ILUSTRACIÓN Toraplú
TRADUCCIÓN Juan Camilo Orjuela
$15,000.00gastos de envío no incluidos

37 disponibles (puede reservarse)

PAGO 100% SEGURO
EL TALENTO DETRÁS

Sobre la autoría

Juza Unno

Su nombre real es Shōichi Sano. Nació el 26 de diciembre de 1987 en la prefectura de Tokushima. Proviene de una familia de doctores, pero él se graduó de ingeniería eléctrica. Aunque no destaque por haber ejercido su profesión, siempre fue un apasionado de la ciencia y la tecnología. Shōichi debutó como escritor en la revista Shinseinen en abril de 1928 con su obra Denkifuro no Kaishi Jiken (El caso de la misteriosa muerte en la bañera eléctrica). Debutó con un pseudónimo: 海野 十三, que bien puede pronunciarse Jūza Unno o Jūzō Unno. El joven Unno, no contento con dejarnos la polémica de cómo pronunciar el nombre de pila de su pseudónimo, también publicó con otros dos o tres pseudónimos, lo cual hace un poco complicado de rastrear su obra.

Se le conoce por ser uno de los precursores de la ciencia ficción en Japón. Y es que Unno ponía en sus textos su conocimiento científico (en ocasiones poco acertado). En aquella época la ciencia ficción era vista como un género de la literatura juvenil, pero con tramas de asesinatos y personajes oscuros, Unno traería el género a los adultos japoneses. Con esto se inauguraría una especie de tradición de la ciencia ficción japonesa: la mezcla entre el misterio y la fantasía tecnológica.

Con frecuencia sus obras tratan la necesidad del desarrollo tecnológico, no solo de Japón, sino del mundo, ante una diferencia de poder frente a otras potencias, mundiales e intergalácticas. Esto hace que durante la primera parte de su carrera fuera un entusiasta del desarrollo tecnológico bélico, aunque no sin advertir los peligros de los regímenes totalitarios. Esto, y su trabajo anterior como funcionario público, lo llevaría a trabajar con la Marina japonesa como escritor de propaganda durante la Segunda Guerra Mundial (también conocida como la Gran Guerra del Asia Oriental). Durante este periodo su belicismo entusiasta se incrementa con el auspicio de los ideales expansionistas del Japón imperial por todo el sudeste asiático.

Sin embargo, luego del lanzamiento de las bombas atómicas de Hiroshima y Ngasaki, la vida de Unno daría un giro inesperado. El antes entusiasta admirador de Nikola Tesla y ferviente servidor del Imperio japonés pasaría a ser un desconfiado de la tecnología y un desencantado de la vida. Después de la rendición de Japón, llega a considerar el suicidio ritual junto con toda su familia. Sin embargo, luego de superar esta idea, Unno decide dedicar sus historias a un público más joven, y siempre advirtiendo los peligros de la tecnología, habiendo vivido el horror de una explosión atómica. A este periodo pertenece El secreto del alma número diez.

Unno muere un 17 de mayo de 1949 debido a una tuberculosis contraída durante la guerra. Su funeral es precedido por su cercano amigo y famoso escritor de novelas de misterio, Edogawa Ranpo. Sobre su sucesor, Unno esperaba que fuera el escritor Ikujirō Ran. Sin embargo, tras la prematura muerte de Ran, Unno deposita sus esperanzas en quien será el futuro de la ciencia ficción japonesa: Osamu Tezuka.

SUMERGIRSE EN EL TEXTO

Sobre el libro

Un clásico breve que explica por qué lo cotidiano puede dar miedo

Este ensayo japonés sobre el horror cotidiano muestra cómo el miedo nace en escenas comunes. Así, una azotea, un cruce de trenes o el silencio del campo se vuelven inquietantes. Además, la prosa es directa y precisa. Por eso, convierte percepciones diarias en tensión psicológica. Para lectores en Colombia, ofrece claridad y cercanía. En suma, el terror no solo son monstruos: también es la forma en que miramos el mundo.

Contexto y claves de lectura: modernidad, memoria y percepción

El libro surge en la modernidad temprana japonesa. En consecuencia, cambios urbanos y tecnológicos afectan la sensibilidad. Asimismo, la mención del Gran Terremoto de Kantō explica un miedo compartido. El texto describe la sugestión, el cuerpo en alerta y la ansiedad. Sin embargo, no exige erudición previa. Quien viene de cine clásico o estudios culturales encuentra puentes claros. Finalmente, la lectura es accesible y deja ideas para subrayar y comentar.

Por qué leerlo hoy

Vivimos con estímulos constantes; por tanto, este ensayo japonés sobre el horror cotidiano invita a bajar el ritmo y observar. Además, ayuda a entender cómo se instala el nervio en lo normal. Es breve, preciso y citable; en consecuencia, funciona en clubes de lectura y en aulas. Dialoga con el terror cotidiano en la literatura japonesa, sin excesos teóricos. En lugar de golpes de efecto, prefiere comprender los mecanismos del miedo.

Temas y escenas que conectan con el lector

  • Alturas y atracción del vacío: vértigo, impulso y límite.

  • Cruces de trenes: sonido, espera y anticipación.

  • Silencio y campo: inquietud cuando la ciudad se apaga.

  • Sueños apocalípticos: inundaciones y soles múltiples como señales internas.

Cada tópico transforma lo común en detonador emocional. Además, el marco sirve para lectores en Colombia y en cualquier ciudad. Así, permite nombrar sensaciones y compartir lecturas. Como ensayo de terror psicológico japonés, ofrece un vocabulario sencillo y útil.

Valor literario y editorial

La escritura es nítida y concreta; en consecuencia, avanza de lo puntual a lo conceptual. Esa claridad favorece la relectura y el debate. Para librerías y lectores colombianos, el libro propone una comparación directa: pensar el miedo desde la experiencia diaria. Además, abre puertas a filmografías clásicas y a otros ensayos culturales. Por último, circula bien en comunidades lectoras que subrayan, comparten y discuten.

Qué encontrará el lector

Un ensayo japonés sobre el horror cotidiano que detecta matices finos. Por ejemplo, el peso de una baranda, el traqueteo del tren o un sueño persistente. No busca sobresaltos rápidos; en cambio, propone una mirada afinada sobre memoria, cuerpo y sociedad. Es pertinente para estudiantes, investigadores y lectores curiosos. Asimismo, mantiene el placer estético de una prosa limpia. En suma, un clásico japonés de horror que deja resonancia.

LO QUE OPINA LA TRIBU

Valoraciones

3 valoraciones en Sobre el horror

  1. Juan Camilo

    El horror es algo muy diferente en los dos hemisferios del planeta, pero los autores asiáticos, en este caso japonés, logran ponerle mucha lógica al asunto. La capacidad que tienen de concretar las ideas y expresar tantas cosas se ve claramente en esta traducción de “Sobre El Horror”, unas situaciones de la vida que son fáciles de leer pero aterradoras de imaginar.

  2. Félix D’Jesús

    Es un texto cortico sobre cosas que le dan miedo al autor, no es un ensayo académico sobre el horror pero es muy interesante y entretenido de leer.

  3. Maya Pardo

    Aunque sea un texto corto, es bastante entretenido ser ilustrado sobre el horror visto desde un autor japones

Añadir una valoración

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Sobre el horror $15,000.00gastos de envío no incluidos
Sobre el horror $15,000.00 37 disponible(s)